Từ ngày 01/07/2025, Luật Công chứng 2024 chính thức có hiệu lực, kéo theo nhiều thay đổi quan trọng trong quy trình công chứng, đặc biệt là đối với bản dịch. Vậy luật công chứng bản dịch mới nhất quy định cụ thể ra sao? Người dân cần chuẩn bị gì để thực hiện đúng và hợp pháp? Bài viết dưới đây của Dịch Thuật Công Chứng Số 1 sẽ giúp bạn nắm rõ toàn bộ thông tin cần thiết.
Mục lục
ToggleĐịnh nghĩa công chứng bản dịch là gì?
Công chứng bản dịch là việc công chứng viên xác nhận bản dịch từ một ngôn ngữ sang một ngôn ngữ khác là đúng với nội dung của bản chính. Bản dịch phải do người dịch có năng lực ngôn ngữ thực hiện, và công chứng viên sẽ kiểm tra, đối chiếu để đảm bảo tính chính xác của bản dịch so với bản gốc trước khi ký xác nhận và đóng dấu.
- Trước ngày 01/07/2025: Công chứng viên có thể thực hiện công chứng bản dịch – tức là xác nhận nội dung bản dịch là đúng với bản gốc.
- Từ ngày 01/07/2025 trở đi (khi Luật Công chứng bản dịch mới nhất – sửa đổi 2024 có hiệu lực): Công chứng bản dịch không còn được thực hiện. Thay vào đó, chỉ còn hình thức chứng thực chữ ký người dịch, nghĩa là cơ quan có thẩm quyền chỉ xác nhận người dịch đã ký vào bản dịch, không xác nhận nội dung bản dịch là chính xác hay không.

Lý do cần cập nhật Luật công chứng bản dịch mới nhất
Dưới đây là những lý do chính cần cập nhật Luật công chứng bản dịch mới nhất, đặc biệt sau khi Luật Công chứng 2024 và Nghị định 104/2025/NĐ-CP chính thức có hiệu lực từ ngày 01/07/2025:
- Thay đổi phạm vi công chứng: Từ 01/07/2025, công chứng bản dịch bị bãi bỏ, chuyển sang chứng thực chữ ký người dịch, áp dụng theo Luật Công chứng 2024.
- Phân biệt rõ công chứng và chứng thực: Tránh nhầm lẫn, giảm tải cho công chứng viên.
- Tăng tính minh bạch: Bắt buộc chụp ảnh người ký, lưu hồ sơ để ngăn gian lận.
- Phù hợp chuyển đổi số: Hướng đến công chứng điện tử, tinh gọn quy trình giấy tờ.
- Trách nhiệm rõ ràng: Người dịch chịu trách nhiệm nội dung bản dịch, không còn do công chứng viên xác nhận.
- Tiệm cận thông lệ quốc tế: Chuẩn hóa quy trình theo xu hướng chung của nhiều nước.
Căn cứ pháp lý mới nhất
Dưới đây là các căn cứ pháp lý mới nhất về hoạt động công chứng (áp dụng từ ngày 01/07/2025) mà người dân và tổ chức cần nắm:
- Luật Công chứng 2024 (số 46/2024/QH15) – có hiệu lực từ 01/07/2025, bãi bỏ công chứng bản dịch, chuyển sang chứng thực chữ ký người dịch.
- Nghị định 104/2025/NĐ‑CP – hướng dẫn chi tiết thi hành Luật Công chứng 2024, bổ sung quy định về công chứng điện tử, lưu trữ hồ sơ, trách nhiệm công chứng viên.
- Nghị định 23/2015/NĐ‑CP – vẫn áp dụng cho việc chứng thực chữ ký người dịch tại UBND cấp xã, phòng tư pháp.
Những thay đổi quan trọng về Luật công chứng bản dịch mới nhất
Loại bỏ nội dung công chứng bản dịch
- Công chứng viên không còn xác nhận nội dung bản dịch.
- Việc công chứng bản dịch chính thức bị loại bỏ khỏi phạm vi hành nghề công chứng.
Chuyển sang hình thức chứng thực chữ ký người dịch
- Bản dịch chỉ được xác nhận chữ ký của người dịch, không xác nhận nội dung dịch đúng hay sai.
- Chứng thực thực hiện tại phòng tư pháp cấp huyện, UBND cấp xã hoặc tổ chức hành nghề công chứng.
Tăng cường kiểm tra và xác thực
- Khi thực hiện chứng thực chữ ký bản dịch, cơ quan tiếp nhận phải chụp ảnh người ký để lưu trữ trong hồ sơ.
- Tăng tính minh bạch, ngăn ngừa giả mạo giấy tờ.
- Cơ quan chứng thực phải ghi lời chứng đúng mẫu, bao gồm: họ tên người dịch, thời gian, địa điểm, xác nhận chữ ký và con dấu cơ quan có thẩm quyền.
Tóm lại: Từ 01/07/2025, bản dịch không còn được công chứng nội dung mà chỉ được chứng thực chữ ký người dịch, kèm quy trình chặt chẽ hơn nhằm tăng tính pháp lý và hạn chế rủi ro sai sót, giả mạo.
Công chứng văn bản phân chia di sản
- Trước đây: tất cả người thừa kế phải có mặt, cùng ký văn bản phân chia di sản.
- Từ 01/07/2025: Luật mới cho phép một hoặc một số người thừa kế lập văn bản phân chia di sản riêng, sau đó mang đi công chứng.
Điều này giúp tạo điều kiện thuận lợi hơn, nhất là trong trường hợp người thừa kế ở xa, không thể cùng lúc về nước hoặc đến trụ sở công chứng.
Trường hợp được công chứng ngoài trụ sở
Theo quy định mới, công chứng viên có thể thực hiện công chứng ngoài trụ sở nếu:
- Người yêu cầu công chứng là người già yếu, không đi lại được,
- Hoặc trong trường hợp bất khả kháng.
Việc công chứng ngoài trụ sở phải được ghi rõ lý do và địa điểm cụ thể trong văn bản công chứng. Điều này nhằm tăng tính nhân văn và linh hoạt trong phục vụ người dân, đặc biệt người cao tuổi, bệnh tật.
Điều kiện để bản dịch được chứng thực
Người dịch đủ năng lực
- Là cá nhân có năng lực hành vi dân sự đầy đủ, sử dụng thành thạo ngôn ngữ dịch.
- Có thể là cộng tác viên của phòng tư pháp hoặc người dịch tự do.
Có đầy đủ giấy tờ liên quan
- Xuất trình bản gốc tài liệu cần dịch.
- Nộp bản dịch, kèm giấy tờ tùy thân của người dịch (CMND/CCCD/hộ chiếu).
Người dịch phải ký trước mặt người thực hiện chứng thực
- Nếu đã đăng ký chữ ký mẫu, có thể đối chiếu.
- Nếu chưa có mẫu chữ ký, phải ký trực tiếp khi nộp hồ sơ.
Thực hiện tại cơ quan có thẩm quyền
- Phòng Tư pháp cấp huyện, UBND cấp xã hoặc tổ chức hành nghề công chứng được ủy quyền.
- Tại thời điểm ký, phải chụp ảnh người dịch để lưu hồ sơ theo quy định mới.

Thủ tục chứng thực bản dịch mới nhất
Chuẩn bị hồ sơ:
- Bản chính tài liệu cần dịch.
- Bản dịch do cá nhân có năng lực thực hiện.
- Giấy tờ tùy thân của người dịch (CMND/CCCD/hộ chiếu).
- Nếu người dịch là cộng tác viên đã đăng ký chữ ký mẫu, không cần ký trực tiếp.
Nơi thực hiện chứng thực:
- Phòng Tư pháp cấp huyện, UBND cấp xã, hoặc tổ chức hành nghề công chứng có thẩm quyền.
Ký tên và xác nhận:
- Người dịch ký vào bản dịch trước mặt người chứng thực (trừ trường hợp đã có chữ ký mẫu).
- Ảnh của người dịch được chụp tại thời điểm ký và lưu trong hồ sơ theo quy định mới.
- Người có thẩm quyền ghi lời chứng theo mẫu và đóng dấu xác nhận chữ ký người dịch (không xác nhận nội dung bản dịch).
Nhận kết quả:
- Sau khi hoàn tất, bản dịch có chứng thực sẽ được trả lại cho người yêu cầu.
So sánh trước và sau khi Luật công chứng bản dịch mới nhất có hiệu lực
| Nội dung | Trước 01/07/2025 | Sau 01/07/2025 |
| Hình thức | Công chứng bản dịch | Chứng thực chữ ký người dịch |
| Cơ quan thực hiện | Tổ chức hành nghề công chứng | Phòng Tư pháp, UBND xã, tổ chức công chứng (hạn chế) |
| Nội dung được xác nhận | Xác nhận bản dịch đúng với bản gốc | Chỉ xác nhận chữ ký của người dịch |
| Người dịch cần làm gì | Có thể ký trước, không bắt buộc ký tại chỗ | Phải ký trước mặt người chứng thực (trừ khi có mẫu) |
| Chụp ảnh người ký | Không bắt buộc | Bắt buộc chụp ảnh tại thời điểm chứng thực |
| Trách nhiệm về nội dung bản dịch | Một phần thuộc công chứng viên | Hoàn toàn thuộc về người dịch |
| Tính pháp lý của bản dịch | Cao hơn, do công chứng viên xác nhận nội dung | Mang tính chứng thực về chữ ký, không đảm bảo nội dung. |
Một số câu hỏi liên quan đến Luật công chứng bản dịch mới nhất
Văn phòng công chứng có dịch thuật không?
Không. Từ ngày 01/07/2025, văn phòng công chứng không còn thực hiện công chứng bản dịch. Thay vào đó, họ chỉ chứng thực chữ ký người dịch, và không cung cấp dịch vụ dịch thuật. Người dân cần tự chuẩn bị bản dịch từ cá nhân hoặc đơn vị dịch thuật uy tín trước khi mang đi chứng thực.
>>> Xem thêm:
- [Giải Đáp] Văn Phòng Công Chứng Có Dịch Thuật Không?
- [Giải Thích Rõ] Sở Tư Pháp Có Dịch Thuật Công Chứng Không?
Dịch thuật công chứng uy tín ở đâu?
Luật công chứng bản dịch mới nhất giảm tải trách nhiệm cho công chứng viên nhưng yêu cầu người dịch phải trung thực và có chuyên môn cao để đảm bảo giá trị sử dụng của bản dịch. Do đó, việc lựa chọn đơn vị/công ty dịch thuật chuyên nghiệp là vô cùng quan trọng.
Dịch Thuật Công Chứng Số 1 tự hào là địa chỉ dịch thuật công chứng uy tín, chuyên nghiệp, với đội ngũ cộng tác viên là các dịch giả có trình độ ngoại ngữ cao, am hiểu pháp lý và giàu kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật hồ sơ, văn bản hành chính, tài liệu chuyên ngành.
Chúng tôi cam kết:
- Bản dịch chính xác, đúng chuẩn pháp lý, dễ dàng được chứng thực chữ ký tại UBND, phòng tư pháp hoặc tổ chức công chứng.
- Thời gian xử lý nhanh, hỗ trợ lấy gấp trong ngày với những tài liệu phổ biến.
- Bảo mật tuyệt đối thông tin khách hàng.
- Hỗ trợ trọn gói: dịch – chứng thực chữ ký – giao tận nơi theo yêu cầu.

Hãy để Dịch Thuật Công Chứng Số 1 đồng hành cùng bạn trong mọi thủ tục liên quan đến dịch và chứng thực bản dịch, đặc biệt trong bối cảnh Luật công chứng bản dịch mới nhất đã có hiệu lực từ ngày 01/07/2025. Liên hệ ngay để được tư vấn chi tiết và báo giá nhanh chóng!









