Viết thư là một hình thức giao tiếp quen thuộc và tinh tế, giúp bạn truyền tải thông điệp, bày tỏ tình cảm hay trao đổi công việc một cách trang trọng. Tuy nhiên, không ít người bối rối khi phải viết thư bằng tiếng Trung vì sự khác biệt về ngôn ngữ, văn hóa và cách trình bày. Trong bài viết này, hãy cùng Dịch Thuật Công Chứng Số 1 tìm hiểu chi tiết về cách viết thư bằng tiếng Trung.
Mục lục
ToggleBức thư tiếng Trung là gì? Vì sao nên học viết thư bằng tiếng Trung?
Bức thư tiếng Trung (中文书信) là một dạng văn bản viết bằng tiếng Trung Quốc, được sử dụng để truyền tải thông tin, bày tỏ cảm xúc, suy nghĩ hoặc đề nghị điều gì đó đến người nhận. Tùy theo mục đích và đối tượng giao tiếp, thư tiếng Trung có thể mang tính trang trọng (công việc, học thuật) hoặc thân mật (bạn bè, người thân).
Việc học viết thư bằng tiếng Trung mang lại nhiều lợi ích thiết thực như:
- Phát triển kỹ năng ngôn ngữ: Giúp luyện từ vựng, ngữ pháp và khả năng diễn đạt logic bằng tiếng Trung.
- Ứng dụng trong học tập và thi cử: Hữu ích khi làm bài viết trong các kỳ thi như HSK, YCT.
- Phục vụ công việc: Giao tiếp chuyên nghiệp qua email, thư từ với đối tác, đồng nghiệp Trung Quốc.
- Kết nối và giao lưu văn hóa: Viết thư giúp làm quen, giữ liên lạc với người bản xứ.
- Rèn luyện tư duy mạch lạc: Giúp trình bày nội dung rõ ràng, phù hợp với từng hoàn cảnh.

Cấu trúc cơ bản của một bức thư tiếng Trung
Cấu trúc cơ bản của cách viết thư bằng tiếng Trung bao gồm các phần chính như: lời chào mở đầu, phần nội dung chính, lời kết, ký tên và ngày tháng. Dưới đây là nội dung chi tiết về nội dung trong các phần:
Chào hỏi (称呼)
Phần mở đầu của một lá thư, đặc biệt là cách xưng hô, đóng vai trò rất quan trọng trong việc thể hiện mối quan hệ, sự tôn trọng và mức độ thân mật giữa người viết và người nhận. Tùy vào hoàn cảnh và đối tượng, cách xưng hô sẽ thay đổi sao cho phù hợp và lịch sự. Dưới đây là một số cách xưng hô phổ biến trong thư tiếng Trung:
Thư trang trọng / công việc:
- 尊敬的张老师: (Kính gửi thầy Trương)
- 李经理: (Giám đốc Lý)
- 王先生 / 王女士: (Ông Vương / Bà Vương)
Dùng trong thư gửi giáo viên, cấp trên, đối tác, người không thân thiết.
Thư thân mật / bạn bè – người thân:
- 亲爱的爸爸妈妈: (Thân gửi bố mẹ)
- 亲爱的朋友: (Bạn thân mến)
- 小红: (Tiểu Hồng – cách gọi thân mật)
Dùng khi viết cho người thân, bạn bè, người có quan hệ gần gũi.
Một số lưu ý khi xưng hô:
- Phần xưng hô luôn đứng đầu thư, sau đó là dấu “:” (dấu hai chấm), không dùng dấu phẩy.
- Không nên xưng hô quá suồng sã trong thư trang trọng.
- Tránh nhầm giới tính hoặc chức danh của người nhận.
>>> Xem thêm:
- 100+ Tên Tiếng Trung Cho Nam Hay, Độc Đáo, Ý Nghĩa Nhất
- 100+ Tên Tiếng Trung Cho Nữ Hay, Ý Nghĩa – Đặt Tên Đẹp Cho Bé Gái
Mở đầu thư (开头)
Phần mở đầu đóng vai trò tạo thiện cảm, thiết lập bối cảnh và dẫn dắt người đọc vào nội dung chính. Tùy thuộc vào đối tượng nhận thư (thân mật hay trang trọng), phần mở đầu có thể bao gồm các nội dung sau:
Lời chào xã giao / hỏi thăm sức khỏe: Dùng để thể hiện sự quan tâm, lịch sự, đặc biệt quan trọng trong thư thân mật hoặc thư trang trọng.
Ví dụ:
- 最近身体好吗?(Dạo này sức khỏe bạn thế nào?)
- 希望你一切都好!(Hy vọng bạn mọi việc đều ổn!)
Bày tỏ cảm xúc khi viết thư/khi nhận được thư: Thể hiện sự vui mừng, cảm kích khi nhận được thư hoặc khi có cơ hội được viết thư.
Ví dụ:
- 很高兴收到你的来信。
(Rất vui khi nhận được thư của bạn.) - 我怀着激动的心情写这封信。
(Tôi viết bức thư này với tâm trạng xúc động.)
Lý do viết thư / mục đích bức thư: Giới thiệu ngắn gọn về mục đích viết thư để người đọc hiểu được chủ đề chính.
Ví dụ:
- 我写信是想向你请教一些问题。
(Tôi viết thư này để xin ý kiến bạn về một số vấn đề.) - 写这封信是因为我有一些话想对你说。
(Tôi viết thư này vì có một vài điều muốn chia sẻ với bạn.)
Nội dung chính (正文)
Phần nội dung chính (正文) là phần quan trọng nhất trong cách viết thư bằng tiếng Trung, nơi bạn truyền tải thông điệp, chia sẻ cảm xúc và thể hiện rõ mục đích của mình. Đây là phần giúp người nhận hiểu rõ vấn đề mà bạn muốn nói đến, vì vậy cần được trình bày cẩn thận và có tổ chức.
Nội dung có thể bao gồm:
- Giới thiệu lý do viết thư
- Trình bày thông tin cụ thể
- Phản hồi lại thư trước (nếu có)
- Nêu ý kiến, đề nghị hoặc giải thích một sự việc
- Bày tỏ mong muốn, cảm xúc, kỳ vọng…
Nguyên tắc trình bày:
- Sắp xếp nội dung hợp lý, đi từ tổng quan đến chi tiết hoặc theo trình tự thời gian.
- Ưu tiên thông tin quan trọng, trả lời trước các câu hỏi nếu là thư phản hồi.
- Chia đoạn rõ ràng nếu nội dung dài, mỗi đoạn chỉ nên trình bày 1 ý chính.
- Giữ văn phong phù hợp với mục đích thư (trang trọng hoặc thân mật).
Gợi ý sử dụng các từ nối tiếng Trung để tăng tính mạch lạc:
| Từ nối | Nghĩa tiếng Việt |
| 首先 (shǒuxiān) | Trước hết |
| 其次 (qícì) | Tiếp theo |
| 再者 (zàizhě) | Hơn nữa |
| 另外 (lìngwài) | Ngoài ra |
| 而且 (érqiě) | Và hơn nữa |
| 因此 (yīncǐ) | Do đó |
| 因而 (yīn’ér) | Vì vậy |
| 总之 (zǒngzhī) | Tóm lại |
| 最后 (zuìhòu) | Cuối cùng |
>>> Xem thêm: Dịch thuật từ tiếng Trung Quốc sang tiếng Việt
Kết thư (结尾)
Ở phần kết thư, người viết nên sử dụng lời chúc và lời nhắn nhủ nhẹ nhàng để thể hiện sự tôn trọng, tình cảm chân thành cũng như kết thúc thư một cách lịch sự, tự nhiên. Đây cũng là cơ hội để người viết thể hiện mong muốn tiếp tục liên lạc hoặc nhận phản hồi từ người nhận.
- Lời chúc thể hiện sự tôn trọng và tình cảm:
- 祝您一切顺利 (Chúc bạn mọi điều tốt đẹp)
- 祝您身体健康 (Chúc bạn sức khỏe dồi dào)
- Mong muốn giữ liên lạc:
- 希望早日收到您的回信 (Hy vọng sớm nhận được hồi âm)
- 期待您的回复 (Mong chờ câu trả lời)
- Câu kết phù hợp với đối tượng:
- 此致敬礼 – Trân trọng (dùng cho cấp trên, giáo viên)
- 祝好 – Chúc tốt lành (dùng cho bạn bè, đồng nghiệp)
Sau đó là phần ký tên và ngày tháng, thường đặt ở góc dưới bên phải.
Chữ ký và ngày tháng (署名 + 日期)
Đây là phần kết thúc bức thư, thường đặt ở góc dưới bên phải, gồm:
- Chữ ký (署名): Ghi rõ tên người viết, có thể kèm theo cách xưng như:
- 你的朋友,小明 (Bạn của bạn, Tiểu Minh)
- 敬上,李华 (Kính gửi, Lý Hoa)
- Ngày tháng (日期): Viết theo thứ tự năm – tháng – ngày, ví dụ:
- 2025年8月5日 (Ngày 5 tháng 8 năm 2025)
Lưu ý:
- Với thư trang trọng, nên dùng “敬上” trước khi ký tên.
- Với thư thân mật, có thể dùng “你的朋友” hoặc chỉ ghi tên đơn giản.
>>> Xem thêm: 100+ Từ Vựng Tiếng Trung Xin Việc – Phỏng Vấn Thông Dụng
Bài viết thư mẫu bằng tiếng Trung
Mẫu viết thư hỏi thăm bạn bằng tiếng Trung
Bản tiếng Trung:
亲爱的林娜:
你好!好久不见,最近你过得怎么样?我一直很想你。
这段时间我在忙着准备期末考试,学习压力挺大的。不过,我还是坚持每天锻炼身体,也偶尔和朋友出去散步放松一下。
对了,你上次说你要去上海旅游,怎么样?上海好玩吗?有没有遇到什么有趣的事?记得给我分享一些照片哦!
希望你一切顺利,保持好心情。如果有空,欢迎你来我家玩!
祝你身体健康,天天开心!
你的朋友:小芳
2025年8月5日
Bản dịch tiếng Việt:
Gửi Lin Na thân mến:
Chào bạn! Lâu quá không gặp, dạo này bạn sống thế nào? Mình luôn nhớ bạn đấy.
Dạo này mình đang bận ôn thi cuối kỳ, áp lực học tập cũng khá lớn. Tuy vậy, mình vẫn cố gắng tập thể dục mỗi ngày và thỉnh thoảng ra ngoài đi dạo với bạn bè để thư giãn.
À, bạn nói lần trước sẽ đi du lịch Thượng Hải, chuyến đi thế nào rồi? Thượng Hải có vui không? Có gặp chuyện gì thú vị không? Nhớ gửi mình vài tấm ảnh nhé!
Chúc bạn mọi việc thuận lợi và luôn vui vẻ. Nếu có thời gian, mời bạn đến nhà mình chơi nhé!
Bạn của bạn: Tiểu Phương
Ngày 5 tháng 8 năm 2025
Cách viết thư mời bằng tiếng Trung
Bản tiếng Trung
尊敬的王先生:
您好!
我谨代表“越南友谊文化中心”,诚挚邀请您参加我们将于2025年8月15日(星期五)下午3点在胡志明市第一郡文化馆举行的“中越文化交流日”活动。
本次活动旨在增进两国人民之间的了解与友谊,届时将有书法表演、传统音乐、茶艺展示等丰富多彩的节目。我们非常荣幸地邀请您作为贵宾出席,并发表简短致辞。
如您能出席,请于8月10日前回复此信。若有任何问题,欢迎随时与我们联系。
衷心期待您的光临!
此致
敬礼!
邀请人:阮氏红
越南友谊文化中心
2025年8月5日
Bản dịch tiếng Việt:
Kính gửi ông Vương,
Xin chào ông!
Thay mặt Trung tâm Văn hoá Hữu nghị Việt Nam, tôi trân trọng kính mời ông đến tham dự sự kiện “Ngày giao lưu văn hóa Trung – Việt” được tổ chức vào lúc 15h00, thứ Sáu, ngày 15 tháng 8 năm 2025 tại Nhà Văn hoá Quận 1, TP. Hồ Chí Minh.
Chương trình nhằm tăng cường sự hiểu biết và tình hữu nghị giữa nhân dân hai nước, với các tiết mục hấp dẫn như biểu diễn thư pháp, âm nhạc truyền thống và trà đạo. Chúng tôi rất vinh dự được đón tiếp ông với tư cách khách mời và mong ông có thể phát biểu vài lời.
Rất mong ông phản hồi trước ngày 10 tháng 8. Nếu có bất kỳ thắc mắc nào, xin vui lòng liên hệ với chúng tôi.
Chân thành mong được đón tiếp ông!
Trân trọng kính chào!
Người mời: Nguyễn Thị Hồng
Trung tâm Văn hóa Hữu nghị Việt Nam
Ngày 5 tháng 8 năm 2025
>>> Xem thêm: Dịch Địa Chỉ Sang Tiếng Trung Đúng Chuẩn, Dễ Hiểu Nhất
Mẫu thư tình bằng tiếng Trung hay
Bản tiếng Trung:
亲爱的(对方名字):
你好!
我一直想告诉你,在我心里,你是特别的存在。每当我看到你微笑,我的世界就充满阳光。你的声音、你的眼神、你的温柔,都深深打动了我。
也许我不够完美,但我会用尽全力去珍惜你、守护你。如果可以,我想陪你一起走过未来的每一天,无论风雨或阳光。
希望你能感受到我的真心,也希望我们能一起创造属于我们的美好回忆。
此致
敬礼!
爱你的,(你的名字)
2025年8月5日
Bản dịch tiếng Việt:
Người anh/em yêu quý,
Chào em!
Anh luôn muốn nói với em rằng, trong lòng anh, em là một người vô cùng đặc biệt. Mỗi khi thấy em cười, thế giới của anh bỗng ngập tràn ánh nắng. Giọng nói, ánh mắt và sự dịu dàng của em đều khiến anh rung động sâu sắc.
Anh có thể không hoàn hảo, nhưng anh sẽ cố gắng hết sức để trân trọng và bảo vệ em. Nếu có thể, anh muốn đồng hành cùng em trên chặng đường tương lai, dù nắng hay mưa.
Hy vọng em cảm nhận được tấm lòng chân thành này. Mong rằng chúng ta sẽ cùng nhau tạo nên những kỷ niệm đẹp riêng của hai đứa mình.
Trân trọng,
Người yêu em,
(Chữ ký)
Ngày 5 tháng 8 năm 2025
Cách viết thư xin việc bằng tiếng Trung chuyên nghiệp
Bản tiếng Trung
尊敬的招聘经理:
您好!
我叫阮氏红,是胡志明市国家大学中文系的应届毕业生。得知贵公司正在招聘中文客户服务专员一职,我特此写信应聘。
在校期间,我主修中文语言与文化,成绩优异,并多次获得奖学金。我曾在一家跨国公司实习,负责翻译和客户沟通,积累了丰富的实践经验。此外,我熟练掌握办公软件,具备良好的沟通能力和团队合作精神。
贵公司在行业内具有良好口碑,我非常希望能加入这样一个优秀的团队,发挥自己的专长,为公司发展贡献力量。
如有机会参与面试,我将不胜感激。随信附上简历,敬请查阅。
此致
敬礼!
阮氏红
2025年8月5日
Bản dịch tiếng Việt
Kính gửi Quản lý tuyển dụng,
Xin chào!
Tôi tên là Nguyễn Thị Hồng, là sinh viên tốt nghiệp ngành Ngôn ngữ và Văn hóa Trung Quốc tại Đại học Quốc gia TP.HCM. Được biết quý công ty đang tuyển dụng vị trí Nhân viên chăm sóc khách hàng tiếng Trung, tôi xin viết thư này để ứng tuyển vào vị trí đó.
Trong thời gian học tập tại trường, tôi chuyên ngành tiếng Trung, có thành tích học tập xuất sắc và nhiều lần nhận học bổng. Tôi từng thực tập tại một công ty đa quốc gia, đảm nhận công việc dịch thuật và giao tiếp với khách hàng, từ đó tích lũy được nhiều kinh nghiệm thực tiễn. Bên cạnh đó, tôi thành thạo các phần mềm văn phòng, có kỹ năng giao tiếp tốt và tinh thần làm việc nhóm cao.
Quý công ty có danh tiếng tốt trong ngành, tôi rất mong có cơ hội được gia nhập một đội ngũ xuất sắc như vậy, để phát huy chuyên môn và đóng góp vào sự phát triển chung của công ty.
Nếu có cơ hội được tham gia phỏng vấn, tôi xin chân thành cảm ơn. Kèm theo thư này là bản CV, kính mong quý công ty xem xét.
Trân trọng,
Nguyễn Thị Hồng
Ngày 5 tháng 8 năm 2025
>>> Xem thêm:
- Cách Dịch Tên Công Ty Sang Tiếng Trung Chuẩn Xác Nhất
- Cách Viết CV Xin Việc Tiếng Trung Chuyên Nghiệp, Đúng Chuẩn
Mẫu bức thư viết cho bản thân bằng tiếng Trung
Bản tiếng Trung
亲爱的我:
你好!
在这个宁静的夜晚,我想花一点时间和你聊一聊。也许平时我们都太忙,忙着迎合别人的期待,忙着赶上生活的节奏,却忘了停下来关心一下自己。
过去这一年,你经历了不少起起落落。你努力工作,虽然有时候会感到疲惫,但你从未放弃自己的梦想。我为你感到骄傲。
请记得,未来无论有多艰难,都不要轻易否定自己。你值得被爱,也值得拥有美好的生活。别害怕失败,因为每一步都在让你变得更强大。
希望你在新的一年里学会善待自己,学会放松,学会感恩。无论世界如何变化,请你保持善良和热情。
永远支持你的
我
2025年8月5日
Bản dịch tiếng Việt
Gửi chính mình,
Chào bạn!
Trong đêm tĩnh lặng này, mình muốn dành chút thời gian để trò chuyện với bạn. Có lẽ hằng ngày chúng ta quá bận rộn — bận rộn để làm hài lòng người khác, bận rộn chạy theo guồng quay cuộc sống — mà quên mất việc dừng lại để quan tâm đến bản thân.
Năm vừa qua, bạn đã trải qua không ít thăng trầm. Bạn đã nỗ lực rất nhiều, dù đôi lúc mệt mỏi, nhưng bạn chưa bao giờ từ bỏ ước mơ. Mình thật sự tự hào về bạn.
Hãy nhớ rằng, cho dù tương lai có khó khăn thế nào, đừng bao giờ phủ nhận bản thân. Bạn xứng đáng được yêu thương và có một cuộc sống tốt đẹp. Đừng sợ thất bại, vì mỗi bước đi đều khiến bạn trở nên mạnh mẽ hơn.
Mong rằng trong năm mới, bạn sẽ học cách yêu thương bản thân hơn, học cách thư giãn và biết ơn. Dù thế giới có thay đổi ra sao, hãy luôn giữ sự tử tế và đam mê trong tim.
Luôn ủng hộ bạn,
Chính bạn
Ngày 5 tháng 8 năm 2025
Viết một bức thư tiếng Trung chỉn chu không chỉ giúp bạn thể hiện sự chuyên nghiệp, chân thành mà còn tạo ấn tượng tốt với người nhận. Nếu bạn đang gặp khó khăn trong việc lựa chọn từ ngữ, diễn đạt ý tưởng hoặc cần bản dịch thư sang tiếng Trung một cách chính xác và tự nhiên, hãy để Dịch Thuật Công Chứng Số 1 hỗ trợ bạn. Chúng tôi cung cấp dịch vụ viết và dịch thư tiếng Trung chuyên nghiệp, chuẩn ngữ pháp, đúng ngữ cảnh và giàu cảm xúc – phù hợp với từng mục đích cá nhân hoặc công việc. Liên hệ ngay để được tư vấn và hỗ trợ nhanh chóng, bảo mật tuyệt đối!









